Part 2, Chapter 4 (Thema: 1984)

Inhaltsangabe zu Part 2, Chapter 4 aus 1984 von George Orwell

Schnellübersicht
  • Winston und Julia treffen sich im Zimmer über Mr. Charringtons kleinem Laden (angemietet), obwohl dies kein wirklich sicherer Treffpunkt ist.
  • Winston hört eine Frau der Proles von einer hoffnungslosen Beziehung singen.
  • Julia bringt etwas Kaffee und anderes mit (Luxusgüter). Sie schminkt sich und plant, bald ein Kleid zu besorgen, um sich zumindest in dem Raum wie eine echte Frau zu fühlen.
  • Sie haben Sex und schlafen danach ein.
  • Als sie wieder aufwachen bemerkt Julia eine Ratte. Winston ist zutiefst erschrocken von dieser – er hat panische Angst vor Ratten.
  • Julia sieht das Bild von der St. Clement’s Church. Winston erzählt den Anfang des Reimes von Mr. Charrington und Julia führt ihn teilweise fort.
  • Julia geht.


1. Inhaltsangabe


Es ist wieder einige Zeit vergangen seit dem Treffen in der Kirche. Julia und Winston gehen zunehmend mehr Risiken ein.
Heute ist Winston im Zimmer ein Stockwerk über Mr. Charringtons Laden, dem Geschäft, wo er auch das Tagebuch und den Briefbeschwerer gekauft hatte. Er hat den kleinen Raum angemietet, obwohl er genau weiß, wie gefährlich dies ist und dass er somit mit dem Feuer spielt.

Er hat den Briefbeschwerer aus Glas auf einen kleinen Tisch gestellt und schaut gedankenverloren aus dem Zimmer heraus. Draußen beobachtet er eine Proles-Frau beim Wäscheaufhängen. Sanft singt diese ein Lied von einer hoffnungslosen Beziehung:
Zitat: Part 2, Chapter 4 (Anfang)
It was only an hopeless fancy.
It passed like an April day,
But a look and a word and the dreams they stirred!
They have stolen my heart away!

They say that time heals all things,
They say you can always forget;
But the smiles and the tears across the years
They twist my heart-strings yet!

Rechtschreibung leicht angepasst, um es lesbarer zu machen.
Fancy: Einbildung / Fantasie, (to) stir: erregen, entzünden

Winstons Einstellung gegenüber Julia hat sich inzwischen verändert. Zu Anfang der Beziehung war der sexuelle Kontakt mit ihr noch vor allem ein Willensakt und hatte politischen Hintergrund. Er wollte einen Kampf gegen die Partei beginnen, gegen diese rebellieren. Inzwischen aber empfindet er wirkliche Zuneigung zu Julia und sehnt sich nach ihr.

Bald darauf erscheint sie. Sie bringt etwas Brot, echten Kaffee, Tee, Parfüm, Make-up und anderes mit – Luxusgüter, die sie auf dem Schwarzmarkt erworben hat und die sonst nur Mitgliedern der inneren Partei zustehen. Sie trägt etwas Schminke auf (eigentlich verboten) und erzählt davon, sich ein Kleid kaufen zu wollen, um sich zumindest einmal in diesem Raum wie eine Frau und nicht wie ein Parteimitglied zu fühlen. Winston ist erfreut darüber. Bald darauf haben Sex und schlafen schließlich ein.

Als sie wieder aufwachen sieht Julia eine Ratte und weist Winston darauf hin. Zu ihrem Erstaunen reagiert dieser überaus panisch. Für ihn gibt es offensichtlich nichts schlimmeres auf der Welt als Ratten, auch wenn er sofort versucht, seinen Panikanfall gegenüber Julia herunterzuspielen. Besonders erschrocken scheint er darüber zu sein, dass ausgerechnet in diesem Raum die kleinen Tiere unterwegs sind.
Anschließend schaut sich Julia etwas im Raum um, bemerkt den schönen Briefbeschwerer und dann das Bild von der St. Clement’s Church an der Wand. Ihr fällt dabei auf, dass das Loch aus dem die Ratte herausgekommen war genau unterhalb des Bildes gelegen ist.
Winston zitiert den Anfang des Reimes, den ihm Mr. Charrington erzählt hat. Unaufgefordert führt ihn Julia soweit fort, wie sie ihn noch kennt:
Zitat: Part 2, Chapter 4 (Mitte)
“Oranges and lemons,” say the bells of St Clement's!
“You owe me three farthings,” say the bells of St Martin's,
“When will you pay me?” say the bells of Old Bailey –
(...)
[Here comes a candle to light you to bed,]
[Here comes a chopper to chop off your head.]
Dann wissen allerdings beide nicht mehr weiter. Zumindest ein Vers scheint noch in der Mitte zu fehlen. Trotzdem ist Winston hoch erfreut darüber, dass Julia den Reim kennt.

Damit ist das Treffen zuende. Julia geht und Winston bleibt noch einige Minuten im Bett liegen. Verträumt schaut er in den Briefbeschwerer aus Glas hinein. Er stellt sich vor, dass das Glas der Raum ist in dem sie sich getroffen haben und dass die Koralle im Inneren sie beide darstellt, von einer schützenden Schicht umgeben, sodass sie beide zusammen bis in alle Ewigkeit existieren können.


2. wichtige Textstellen


Zitat: Part 2, Chapter 4
During the month that he had known her the nature of his desire for her had changed. At the beginning there had been little true sensuality in it. Their first love-making had been simply an act of the will. But after the second time it was different.

Zitat: Part 2, Chapter 4
There it lay, fixed in future times, preceding death as surely as 99 precedes 100. One could not avoid it, but one could perhaps postpone it: and yet instead, every now and again, by a conscious, wilful act, one chose to shorten the interval before it happened.

Zitat: Part 2, Chapter 4
It struck him as a curious fact that he had never heard a member of the Party singing alone and spontaneously.

Zitat: Part 2, Chapter 4
It was the first time that he had stripped himself naked in her presence. Until now he had been too much ashamed of his pale and meagre body, with the varicose veins standing out on his calves and the discoloured patch over his ankle.

Zitat: Part 2, Chapter 4
He wondered vaguely whether in the abolished past it had been a normal experience to lie in bed like this, in the cool of a summer evening, a man and a woman with no clothes on, making love when they chose, talking of what they chose, not feeling any compulsion to get up, simply lying there and listening to peaceful sounds outside. Surely there could never have been a time when that seemed ordinary?

Zitat: Part 2, Chapter 4
'Rats!' murmured Winston. 'In this room!'
(…) 'Of all horrors in the world - a rat!'
(…) For several moments he had had the feeling of being back in a nightmare (…). He was standing in front of a wall of darkness, and on the other side of it there was something unendurable, something too dreadful to be faced.

Hinter der Wand befinden sich Ratten.
(Winston hat vor nichts mehr Angst als vor Ratten.)

Zitat: Part 2, Chapter 4
The paperweight was the room he was in, and the coral was Julia's life and his own, fixed in a sort of eternity at the heart of the crystal.
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung. OK